6月22日,由willhill官方网站日语系主办,“一个亚洲财团”赞助的“从文学・文化的传统与共有展望亚洲命运共同体”系列讲座第十四讲顺利进行。第十四讲邀请了九州大学秋吉收教授主讲,题为“现代中国文学与日本文学的交流——以与谢野晶子的活动为中心”,由willhill官方网站吴松梅副教授主持。
讲座中,秋吉教授先介绍了日本近代著名女性作家与谢野晶子在日本文学史上的地位及贡献。文学创作方面,其一生创作了5万余首诗歌,于1901年出版了诗集《乱发》,这些大胆、打破传统的短歌可说是她女性自觉的展现,并极大推进了日本新诗社的浪漫主义运动,在中日两国都得到较高的评价。1904年与谢野晶子在日本的《明星》杂志发表了对日俄战争中战死的弟弟的悼亡诗《你不能死去》,可以说这是日本最早的反战诗,而且她把矛头直指天皇。此外,与谢野晶子还翻译介绍了日本古典文学《源氏物语》,对《源氏物语》的传播产生了很大影响。但另一方面,在日本侵华战争期间,与野谢晶子的诗作又呈现出美化侵略战争的色彩。之后,秋吉教授讲解了与谢野晶子在中国的受容,主要是与谢野晶子与鲁迅周作人兄弟等人的文学创作之间的关系。秋吉教授指出,值得注意的是,对中国现代文学影响巨大的1918年刊行的《新青年》第4卷第5号上,登载了周作人翻译的与谢野晶子的《贞操论》,以及他对与谢野晶子的介绍。该文一经刊出即受到中国文坛的广泛关注,在同年《新青年》第5卷第1号上胡适发表了《贞操问题》,对作品给予了极高的评价,随后,鲁迅也在第5卷第2号上发表了《我之节烈观》。之后,上海《民国日报》副刊 《妇女周报》自1923至1925年7次刊载了与谢野晶子关于妇女问题的论文。1926年,上海开明书店出版了张娴翻译的《与谢野晶子论文集(妇女问题研究会丛书)》。在译者序中,张娴写道:因为中日两国国情相似,这本论文集也适合中国国情。可以说与谢野晶子的作品在当时的中国颇受关注,引发了相当大的讨论。最后,秋吉教授通过当时的书信,日记等史料解读了与谢野晶子与鲁迅周作人兄弟文学创作的关联。周作人翻译介绍了与谢野晶子的众多作品,对其评价很高。在《周作人日记》中可以看到多条对其购买与谢野晶子著作的记载,且他在1943年的《女子与读书》提到“(与谢野晶子的)感想文集有十四冊、则差不多陆续得到了。同时,据《两地书》收录的许广平1926年12月12日致鲁迅的书信中也曾委托他购买《与谢野晶子论文集》。此外鲁迅与周作人交恶之前二人曾共享书籍资源并经常探讨翻译问题,指出鲁迅对与野谢晶子的文学应该是多有关注的。之后通过分析鲁迅的散文诗集《野草》对1919、1920年北京《晨报副刊》所载翻译外国文学作品的借鉴,指出周作人翻译的与谢野晶子的诗歌作品《野草》同样刊载于该报1920年10月16日副刊上,该作品与鲁迅的诗集《野草》之间的关联值得探讨。
来自willhill官方网站、文学院、法学院、哲社学院等学院的本硕员工参加了本次讲座。讲座最后,同学们对讲座内容进行了热烈的提问,主持人吴松梅进行了总结并指出要辩证地看待与野谢晶子的文学作品,希望通过本次讲座可以促进同学们对现代中日文学交流关系的关注。