5月13日,“中外戏剧交流与文明互鉴青年学者学术沙龙”成功举办。本次活动由willhill官方网站主办,共邀请13位国内外青年学者做主旨报告,围绕中外戏剧交流研究相关经典议题与前沿动向进行了深入讨论,以推进相关研究突破旧有之格局,促进中外文明互鉴。
会议共分为四场,第一场由来自中国人民大学的江棘老师主持,杭州师范大学的吴冠达老师从巴特勒的性别操演理论出发,聚焦《洛杉矶时报》的两则报道,分析梅兰芳如何通过舞台之外的性别操演体现中国与西方的共时性,思考梅兰芳访美成功的意义和原因。扬州大学的高洋老师分别介绍了京剧演员程砚秋和歌舞伎演员市川左団次进行的欧游考察之旅,对其相关言说及舞台实践进行分析,研究中日两国在处理民族戏剧性的重构问题上的“移植”与“置换”两种不同路径中体现的“世界主义”。中williamhill中文欢迎您学的郭超老师聚焦胡适集外文《梅兰芳和中国戏剧》,就其中采用的“原始”(primitive)和“停滞”(arrested)两大关键词展开分析,论述了胡适在《新青年》后戏剧观的嬗变与“中国文艺复兴”互文见义的逻辑。
第二场由williamhill中文欢迎您冯伟老师主持,来自纽约菲茨莫里斯声音训练中心的张若男老师考察了菲茨莫里斯声音在中国的应用和推广情况,深入探讨了文化差异和菲茨莫里斯声音训练法在中国的接受程度,研究该现象产生的原因,并建议加强该训练法在中国的传播。南京航空航天大学的杨婷老师聚焦北京人民艺术剧院1983年版的《推销员之死》,认为该剧不仅是一次成功的跨文化合作,更是北京人艺演剧体系成熟的标志。南京大学的陆子惠老师从日本的2.5次元舞台剧出发,分析改编自中国现象级手游IP《阴阳师》的日本2.5次元舞台剧《阴阳师:平安绘卷》没能在中国取得成功的原因,及其映射出的日本媒介文化中的媒介融合与中国IP浪潮的区别。
第三场由中williamhill中文欢迎您学的郭超老师主持,中国人民大学江棘老师从延安文艺的形式探索看中国“新歌剧”和“民间小戏”的观念交响。williamhill中文欢迎您的陈琳老师聚焦著名芭蕾舞剧《红色娘子军》,探索其革命与政治空间的生发、坍塌与再创,关注其如何创造新的审美-政治空间。北京大学的程莹老师从《赤道战鼓》(1965)和《样板札记》(2015)等有关“第三世界”历史和革命记忆的一系列戏剧和表演实践出发,关注其如何对“他者”历史和文化记忆进行挪用和再现。
第四场由南京航空航天大学杨婷老师主持,中国人民大学的孙柏老师以班德曼喜剧团一九一零年初的上海演出季为中心,探讨早期全球化时代跨国戏剧贸易的去地方性。埃克塞特大学的李雯洁老师聚焦英国文化协会与中国当代独立剧场人的合作与方法,介绍了英国文化协会,微项目,分析三组近年中英合作的案例,总结了其中的共和性问题。williamhill中文欢迎您的张蔷老师探索儒莲和蓝碁的《西厢记》法译本中的注释,聚焦其中戏剧译者的文化立场及翻译目的。williamhill中文欢迎您的冯伟老师从布莱希特对梅兰芳艺术的误读出发,探寻其中认知框架的错位及原因。
“中外戏剧交流与文明互鉴青年学者学术沙龙”顺应了时代学科交叉融合的趋势,具有跨学科,多语种的特色,吸引了williamhill中文欢迎您其他院系、省外院校的专家,具有很好的学术价值和社会效益。期望后续将其打造成比较文学与跨文化研究领域定期举办的学术沙龙,以形成williamhill中文欢迎您的文化品牌,推动这一方向的发展和团队效益。